Billet-Terroir: Idir et nous...
La Roche-sur-Yon 15 novembre 2017 (Yats))-"Ahlil wihna wuliss yussathid nadam yetess" ou Heureux dont celui le cœur a tranquillisé, arrive le sommeil, il dort paisiblement (traduit littéralement du kabyle).
Idir,Nath-Yani, l’ambassadeur émérite de la chanson kabyle que le monde entier s’est approprié, voila presqu'un demi-siècle, sera bientôt en tournée en Algérie. L’annonce a soulevé le courroux des pollueurs de tous bords. Pour avoir subi les griffes de cette pègre, le berger N'Ath-Hichem sait de quoi il parle! Je parle aussi à la première personne du singulier.
Vieille recette grand-mère: quand le kabyle n’a rien à faire (comme le forgeron face à son enclume), il s’emploie à chercher des poux sur la tête de son frère. Si par malheur il n'en trouve pas, il peut même aller jusqu’à lui couper la tête. "Ak-vayli adivan athinagh wakvayli…" (Dès qu’un kabyle émerge, il se fait descendre par son frère). Dites au Poète Lounis pourquoi?
On aime pas les coquelicots, on leur préfère les épines...
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 135 autres membres